Prevod od "deve bastar" do Srpski


Kako koristiti "deve bastar" u rečenicama:

Esta noite deve bastar para todos.
Ovo je previše za veèeras, èak i za mene.
Encha com três taças, isso deve bastar.
Napuni èašu sa tri šolje. Toliko bi trebalo da bude dovoljno.
A sala de conferências deve bastar para trabalharem.
Sala za konferencije bi trebalo da bude dovoljno velika za rad.
Sim, o cérebro está no chão, isso deve bastar.
Da, mozak joj je rasut po zemlji, mislim da je to dovoljno!
Um pouco de sutileza deve bastar.
Malo veštine æe biti sasvim dovoljno.
Deve bastar para tirá-la do quarto.
Možda æe je to naterati da izaðe iz sobe.
Ora, isso ja deve bastar para limpar nossos nomes.
Hajdemo, ovo bi moralo biti dovoljno da spasemo obraze.
Acho que fluido semi-sólido injetado em um dos ventrículos deve bastar.
Masa polutvrde teènosti ubrizgana u jednu od komora bi trebala da posluži.
Deve bastar pra continuar o trabalho da Altracorp.
Trebalo bi biti dovoljno da pomisle da radimo za Altracop.
Tenho certeza que se impressionou o Everett hoje deve bastar para conseguir uma ligação para ele.
Siguran sam da ste zadivili Everetta jutros,... i da je to dovoljno da nas pozove.
Acabamos com essas pessoas, isso deve bastar para Jesse se recuperar.
Privedemo ove ljude. To bi trebalo biti dovoljno da se Jesse vrati.
É, deve bastar até o jantar.
Da. Trebalo bi da nas održi do veèere.
Uma demonstração aqui, diante de nossos irmãos Cardeais deve bastar.
Demonstracija ovde, pred našom braæom kardinalima biæe dovoljna.
Bem, isto deve bastar e nós vamos acabar com isso agora.
Ovo æe sve razjasniti i biæemo gotovi.
Deve bastar para sustentar as minas e os desmoronamentos.
Trebalo bi biti dovoljno za potporu mojih rudnika i peæina.
Em teoria deve bastar, mas qualquer engano, uma mudança do tempo...
Teoretski bi to uspjelo, ali promjena vremena... Ili, ako se vrijeme promijeni dok leti?
O raio de 8km deve bastar.
Podruèje od 8 km be trebalo biti dovoljno.
Uma mola dessa rigidez deve bastar.
Sajla ove debljine æe biti dovoljna.
Um capítulo não deve bastar para cobrir isso.
Ne mislim da je samo jedno poglavlje dovoljno za pokrivanje teme.
Acho que o anel de noivado do Daniel deve bastar.
MISLIM DA ÆE DANIJELOV VERENIÈKI PRSTEN BITI DOVOLJAN.
Isto deve bastar até o sr. Durant chegar aqui.
To bi te trebalo držati dok g. Durant ne doðe ovde.
Estou em meu escritório, mas isso deve bastar.
U uredu sam, trebalo bi da je ovo dovoljno.
Deve bastar para uma inspeção governamental, não?
To bi trebalo biti dovoljno za stanje-sankcionisan posjete, ne bi?
Isso deve bastar para convencer o seu pessoal, certo?
To bi trebalo da uveri vaše. Zar ne?
Isso deve bastar para prendê-lo permanentemente.
To æe biti dovoljno da se pošalje na prijatno veèno putovanje.
O Marechal Murat disse que mais uma divisão deve bastar.
Maršal Mira kaže da bi još jedna divizija rešila posao.
Deve bastar para um verme como você.
Trebalo bi biti dovoljna da zadrži crva poput tebe.
Na última vez que ateou fogo, você estava com raiva, então pense no seu Pai, isso deve bastar.
Zadnjeg puta kada se zapalio, bio si ljut, razmišljaj o Ocu, to bi trebalo pomoæi.
0.88916897773743s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?